Перевод "your choice" на русский
Произношение your choice (йо чойс) :
jɔː tʃˈɔɪs
йо чойс транскрипция – 30 результатов перевода
Do you say you will fight me, Maab?
Let that be your choice, Teer.
We need our communicators, those devices on our belts.
Хочешь сказать, что пойдешь против меня, Мааб?
Пусть это будет твоим выбором, теер.
Нам нужны наши коммуникаторы, препараты на наших поясах.
Скопировать
I think we can get you safely to the ship.
Your choice.
To live is always desirable.
Думаю, мы можем доставить вас на корабль. Выбор за вами.
Боунз.
Жить всегда хочется.
Скопировать
I'm not alone.
Take your choice, ladies.
All handsome!
Я не совсем один.
По очереди, дорогие девушки.
Все как один красавцы.
Скопировать
I understand your concern, but I've discussed the matter with my senior colleagues.
With all three men of your choice ailing, we cannot accommodate your wishes.
You will have to accept our selection.
Мне понятно твое беспокойство, поэтому я обсудил этот вопрос со старейшинами.
Все выбранные вами воины отсутствуют, поэтому мы не можем вам содействовать.
Нам придется самим выбрать вам воина.
Скопировать
Thank you.
To your health and may we live together in peace May you both be favoured with the future of your choice
May you live to see a thousand reasons to rejoice
Спасибо.
Никогда не пожалейте вы о выборе
И пусть будет дочка ваша жить в одном добре!
Скопировать
I'm not the one who will hurt you.
It is your choice.
Will you obey me like the one before you?
Я не тот кто навредит тебе.
Это твой выбор.
Ты будешь слушаться меня, как предыдущие?
Скопировать
-The radio's gone, the ship's damaged, we can't takeoff, we're on a suicide mission!
It was your choice, nobody made you come.
Well, whatever it was you came here to do, it must be pretty important.
- Вейбер! - Радио нет, корабль поврежден, мы не можем взлететь, мы на самоубийственной миссии!
Это был твой выбор, никто не заставлял тебя идти.
Ну, зачем бы вы сюда не пришли, должно быть это очень важно.
Скопировать
A beast - a man.
You can take your choice.
Once he was my friend, a fellow councillor, a great athlete.
Человек - зверь.
Ты можешь сделать выбор.
Однажды он был моим другом, советником, великим атлетом.
Скопировать
I'm sorry we're setting you all these questions, but we are always interested what candidates are thinking when... Unpolluted minds...
What did you expect to your choice of physics as a subject?
- Am I to give a serious answer?
Извините нас за то, что мы задаем Вам все эти вопросы, но мы всегда заинтересованы в том, чтобы услышать, что имеет в виду кандидат, без... искаженных мыслей...
Что вы ожидаете от своего выбора? Именно физики.
- Я должен дать серьезный ответ?
Скопировать
I want to contact our ship. You are now on the surface, where we wished you to be.
With the female of your choice, you will now begin carefully guided lives.
And start by burying you? That is your choice.
Вы теперь на поверхности, где мы и хотели вас видеть.
С женщиной на твой выбор, вы начнете жизнь под тщательным руководством. Начнем с того, что закопаем тебя?
Это твой выбор.
Скопировать
I'm not on your side and I'll let them do or I'll get ride of them.
Your choice. I'll tell you if I knew!
- No, and I can't force you.
Мы с тобой по разные стороны и тогда я ни во что не вмешиваюсь... или я объявляю на них сезон охоты. Выбирай.
- Знала бы - сказала!
- Я то на тебя давить не буду.
Скопировать
I won't let you.
That's your choice, Charlie.
I won't let them hurt me.
Я не позволю вам.
тебе решать, Чарли.
Я не позволю им тронуть меня.
Скопировать
With the female of your choice, you will now begin carefully guided lives.
That is your choice.
To help you reclaim the planet surface, our zoological gardens will furnish a variety of plant life.
С женщиной на твой выбор, вы начнете жизнь под тщательным руководством. Начнем с того, что закопаем тебя?
Это твой выбор.
Чтобы помочь вам восстановить поверхность планеты, наши зоологические сады снабдят вас различными растениями. Послушай, я заключу с тобой сделку.
Скопировать
- I'll pack.
- It's your choice.
Come and help me.
- Я уложу вещи.
- Это твой выбор.
Иди и помоги мне.
Скопировать
Fake identity papers. Taxi fare to the nearest airport.
Tickets to a city of your choice.
One month's allowance.
Фальшивые паспорта, такси до ближайшего аэропорта
Билеты в любой город, какой захотите
- Приличная сумма
Скопировать
Here.
Make your choice.
They're not very pretty.
Ах да, простите.
Вот, выбирайте.
Старомодные ложки.
Скопировать
Jim, you disappoint me.
Your choice of friends.
Jim, old friends are the best friends.
Джим, ты меня разочаровываешь.
Твой выбор друзей.
Джим, старые друзья - это лучшие друзья.
Скопировать
- But I care very much indeed about this wedding.
- Right, you can take your choice.
Either the wedding or the hat.
Но для меня так много значит эта свадьба...
Ну хорошо, выбирайте:
свадьба или шляпка.
Скопировать
But tell me, what do you think of my decision?
All I can say is I approve of your choice.
No.
Но скажи мне, что ты думаешь о моем решении?
Все, что я могу сказать, я одобряю твой выбор.
Нет.
Скопировать
From now on, you shall no longer speak to the priest of Rouville nor to either of the Duchamp brothers if you happen to encounter them in private.
In this manner, we'll see if you persist in your choice and if it truly comes from God.
Blaise, you'll go to Paris to look after my affairs.
Отныне, ты больше не будешь говорить с кюре Рувиля и братьями Дюшан, если встретишь их лично.
Таким образом, мы узнаем, упорствуешь ли ты в своем выборе и действительно ли он идет от Бога.
Блез, ты поедешь в Париж проследить за моими делами.
Скопировать
Your mind is superior to mankind's - and your will is stronger!
Then I am to be your choice?
I shall consider!
Твой разум выше человеческого — и твоя воля сильнее!
Тогда ты выберешь меня?
Я еще подумаю!
Скопировать
And you...
Well, it's your choice.
That's about it.
А ты...
Ну, как хочешь.
Ну, вот и все.
Скопировать
Poisoning?
I find your choice of words a trifle excessive.
There are three people dead, Mr Stevens!
Отравляли?
Я считаю, что это немного сильно сказано.
Три человека погибли, мистер Стивенс!
Скопировать
If you want to
We want to give you full freedom concerning your choice of personnel
Thank you very much
Если хотите.
Мы хотим дать вам полную свободу относительно вашего выбора персонала.
Большое спасибо.
Скопировать
Welcome to Delos.
Please go to your color-coded tram which will take you to the world of your choice.
Give your name to the attendant.
Добро пожаловать на Делос.
Пожалуйста, займите места на поезде соответствующего цвета который доставит вас в тот мир, который вы выбрали.
Сообщите свое имя нашей сотруднице.
Скопировать
- Thank you.
Please go to your color-coded tram which will take you to the world of your choice.
We are sure you will enjoy your stay in Western World.
- Спасибо.
Пожалуйста, займите места на поезде соответствующего цвета который доставит вас в тот мир, который вы выбрали.
Мы уверены, что вам понравится пребывание в Мире Дикого Запада.
Скопировать
That evens it up on the overall champion.
You have your choice in the shoot-off. Bull's eye or combat?
Combat.
Теперь вы соперники на звание абсолютного чемпиона.
Выбирай, стрельба по мишеням или боевая стрельба?
Боевая.
Скопировать
You are the King's man.
That was your choice.
My choice was order over chaos.
Ты человек короля.
И это твой выбор.
Мой выбор победа порядка над хаосом.
Скопировать
Let me die alone if you want.
It's your choice.
Why did I call?
Или позволь мне умереть в одиночестве.
Это твой выбор.
Почему я звонил?
Скопировать
And your attacks on civilian transports are illegal under the rules of engagement and the articles of war.
You can leave peacefully, if that is your choice.
But we are prepared to use deadly force if necessary.
Ваши нападения на гражданские транспорты незаконны по правилам ведения войны.
Вы можете уйти с миром, если таков будет ваш выбор.
Но мы готовы использовать смертельную силу, если это потребуется.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов your choice (йо чойс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your choice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо чойс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
